首页 > 教学范文 > 汉语拼音

汉语语法欧化现象论文(精选15篇)

“今天也不想上班”投稿了15篇汉语语法欧化现象论文,下面给大家分享汉语语法欧化现象论文,欢迎阅读!

篇1:汉语语法欧化现象论文

摘 要:五四运动以后,汉语受以英语为主的印欧语言的影响,走上了欧化的道路。汉语语法的欧化,是语法史上的一桩大事,使汉语语法从不同程度上发生了演变和发展。我们要理性地面对汉语欧化现象,找到中西语言的契合点,促使汉语健康发展。

关键词:欧化;语法;利弊

一、汉语欧化现象

自五四新文化运动以来,中文的变化极大。受西方文化的影响,中文也渐渐走上了西化的路子。有人称这是汉语面临的西化危机。危机与否我们先不要下定论,西化现象已经是潮流所趋,势所难免。我们只有全面深刻的了解这个过程和现象,才能评判西化现象的利弊。《中文的常态与变态》这篇文章,用大量的事实和例子,写出了现代汉语受英文语法的影响而欧化的现象。例证详实,论证严密,情真意切地表达了自己对国语语法未来发展状况的担忧。自从开放国门以来,汉语语法发生了巨大的变化。

词法和句法在不同程度上受到了影响。例如词汇多音化趋势加强,词缀化倾向日益显著,被动结构的扩大等,种种变化打破了汉语意合的形态,使中文的常态优势尽失。本文拟通过对余先生观点的思索,来进一步探究汉语欧化的道路及其这条道路上的利与弊。

二、汉语语法欧化的表现

(一)词法上的变化

在欧化过程中,最先产生、最易辨别的词法上的变化。例如,词的组合结构趋向复杂;多音化趋势不断加强;词缀化倾向日益显著等。

1.多音化趋势不断加强

多音化趋势是指汉语多音节词汇占有愈来愈大的比重。王力认为汉语多音化趋势是汉语自身发展趋势所在,但外来语的影响加速了汉语多音化的进程。汉语在吸收外来词的时候主要有以下几种方式,音译、意译、音译兼意译等。由于英语词汇的一个音节至少与汉语的一个汉字相对应,所以音译词也多为多音节。另外意译和音译兼意译,更要求外来词和汉语的成词习惯相对应,所以,翻译过来的词所含的义素一般都多于两个音节以上。另外汉语“词根+词缀”式构词方式,也是使多音节词汇增多的一个原因。

2.词缀化倾向日益显著

众所周知,汉语是孤立语,词汇缺乏形态变化,几乎没有词缀可言。但是随着外语对汉语影响地不断加深,兴起了不少汉语词缀。例如用法跟“—ize,—ise”相当的“化”(欧化、现代化),跟“—er,—ian,—ist,—or,—eer”等相当的后缀“家”(画家、歌唱家)、“者”(作者、读者)、“师”(工程师、魔术师)“员”(演员、教员。还有“反”(反人类等)“非”(非法、非礼)这种类似的前缀。

余光中先生通过对后缀“性”(可读性、纪律性)和“主义”(浪漫主义、马克思主义)的批驳,认为这些类似后缀的成分是汉语受西化影响而形成的“名词成灾”的诟病。近年来也出现了新的词缀,例如“被”,被幸福、被自杀、被小康等。通过研究发现,汉语受英语的影响,词缀的语义趋于抽象和泛化,构词位置日益固定,增强了汉语的构词能力,并且增强了表达效果。

3.“的”字结构乱用

我国文言文中,所属关系皆在字里行间,“的”字很少用,甚至不用。但“的”的滥用却是近几十年才出现的现象。余光中先生在文中写道“一碰到形容词,就不假思索,交给“的”去组织,正是流行的白话文所以僵化的原因。”例如,他是一个画家,住在一条老闻着鱼腥的小街底头一所老屋子的顶上一个A字式的.尖楼阁里。(徐志摩译《巴黎的鳞爪》)徐志摩的这篇翻译的确不尽如人意,有些蹩脚。

用了大量“的”字定语结构,使句子显得拖宕冗长。如果在英译汉的过程中,不顾汉语自身的特点,紧紧跟随英语句式,势必会造成译文的冗长复杂。英语句子呈现句首封闭、句尾开放的特征。修饰语、插入语可以后置,句子可以不断向句尾扩展和延伸。与英语不同,汉语句子成句首开放、句尾收缩的特征。句首虽然开放,向左延伸,但扩展的长度和程度受到种种限制,不能像英语那样层层环扣、向后不断扩展延伸。需要标点和虚词把句子分开,化长为短。

因此英译汉时常常要破句重组、化繁为简,去除冗余,符合汉语言重逻辑、重悟性、的特点。

(二)句法的变化

1.句式趋向复杂多样,意合形态渐弱

汉语里有些句子,完全可以根据语气的需要而灵活变通,不需顾及句法结构的完整性,所以经常出现句子成分的省略、隐含、增减等现象。因而有人说“汉语是一种综合性很强的随机语法”。汉语灵性之根在于它的简易型。但是随着西方语法的影响,汉语更加注重形式,句式趋向复杂多样。

英语注重使用各种形式手段来连接词语、从句和分句,注重通过有形的标记来显示词语之间、主句和从句之间以及分句之间的关系。汉语虽然也通过介词和连词等形式连接句子,但使用频率上远不如英语那么高。汉语中虽有各种连词,但语义关系常常要通过语序和意义去体会。在英语里,词性相同的字眼常用and来连接:例如man and wife ,you and I ,back and forth。但在中文里,类似的场合往往不用连接词,所以只要说“夫妻”、“你我”、“前后”就够了。五四以来,“但是”、“如果”、“既然”、“即使”等连词的大量使用使汉语意合形态渐弱,走向偏重形合的特点。

2.被动结构的扩大

汉语中,被动结构所叙述的原是不如意或者不希望发生的事。但五四以来,汉语“被”字句出现频率明显增长。西方是形合的语法,动词被动形式的使用都是强制性的。依照汉语的传统,有时候只要被动关系可以意会,往往就使用无标志被动句形式,而不采用被动标记“被”字。在翻译西方作品的被动句时,人们往往根据句子形式,一律把被动句用“被”的形式表现出来,因此使“被”字句明显增多。

在西化以后,被字句表示的也不限于不愿意或不愉快的事了。余先生举例:“我不会被你这句话吓倒。他被升为营长。他不被准许入学。”这三句话本可以说成:“你这句话吓不倒我。他升为营长。他未获准入学。“句子简洁不拖宕,却生硬的用被动句来表达句子。

主动的表达方法,显示了汉民族自古以来“天人合一”“主客一体”的哲学思想传统,在这种传统下,我们拥有的是主体涵盖客体的思维,必然不需要主体客体界限分明。

三、汉语欧化现象利弊说

汉语欧化现象引起了很多人的关注,人们对汉语欧化的利弊观点不一,有人对欧化现象持宽容态度,认为欧化现象适应时代潮流,有利于与世界接轨。

陆俭明先生的《汉语危机论可以休矣》,针对近几年来媒体上不断出现的“汉语危机”论,他认为这是人们缺乏语言意识的表现。陆俭明先生还认为语言实际并不存在纯洁性的问题。我们追求的是语言的健康使用,而非“语言的纯洁”。

由此可以看出,陆先生对汉语西化的问题保持宽容态度。汉语的欧化还有很多有利的方面,例如汉语利用欧化词缀构词,丰富了汉语附加式的构词法等。对于汉语欧化,反对的声音也有很多。

余光中先生在文章中就说“目前中文的一大危机,是西化。”“太快太强的西化,破坏了中文的自然生态,就成了恶性西化。这种危机,有心人都应该及时警觉而且努力抵制。”由此可见,余先生对西化持谨慎态度。的确,汉语在西化过程中,过度吸取了西方语言中一些不适应汉语的东西,使汉语“洋”相百出,丧失了中文先天的优势。这也的确值得我们深思。

例如滥用词缀构词,造成造词生硬;存在“的”“们”滥用问题;“除此之外,还有被动结构的扩大,句式复杂多样等问题。面对汉语欧化现象,反对之声也层出不穷。通过《中文的常态和变态》这篇文章,我们更清楚了探析了汉语语法欧化的表现,在近几十年的演变过程中,汉语不断发展,无论是词汇还是语法,都间接揭示了西方语法对我们的影响,展现出时代的不断变迁和发展。我们要在语言接触过程中,理性地吸收和接纳,并且要扩大中文对西方语言的影响,传播中华文化。

这样才能避免在强势英语的影响下,只有汉语欧化,而英语却丝毫未动的局面。只有这样才能找到中西文化的最佳契合点,使它们优势互补,从而建构和谐文化。

参考文献:

[1]胡开宝.汉外语言接触研究近百年回顾与展望[J].外语与外语教学,(5).

[2]谢耀基.汉语语法欧化综述。[J].语文研究,(1).

[3]余光中.余光中谈翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,.

[4]彭炫.欧化与翻译——读王力先生《欧化的语法》[J].广西大学学报:哲学社会科学版,(2).

[5]刘珍振.从“的”字滥用看翻译中的汉语西化问题[J].现代语文,(5).

[6]胡慧.语言接触_中西文化交融与和谐文化建构[J].求索,(4).

篇2:汉语欧化语法的历史与现状论文

汉语欧化语法的历史与现状论文

摘要:汉语语法的欧化,可说是汉语语法史上的一桩大事。通过对《中国现代语法》的学习,从欧化历史回顾、欧化现象、研究现状和利弊四个方面考察了汉语语法的欧化历程及其发展趋势,认为随着英语在中国的普及,欧化将日益普遍,汉语的语言传统将受到进一步的冲击,我们应当对此有一个清醒的认识。

关键词:欧化 现象 研究现状 利弊

0 引言

王力是我国第一位精心研究汉语欧化现象的语言学家,他在40年代初所著的《中国现代语法》中,用相当大的篇幅从六个方面对新文化运动以后汉语的欧化表现进行了细致的讨论。

书中对“欧化”有着深刻的认识:“所谓欧化,大致就是英化,因为中国人懂英语的比懂法德意西等语的人多得多。”近年来,何自然、吴东英、谢耀基、石定栩等不少学者也发表有关文章和著作,列举了近年来香港报纸中汉语句子在句法层面上的一系列变化,并认为这些变化是受了英语的影响。

自从西方语言进入中国后,就存在了“欧化”的问题。王力将文法的欧化视为语法史上的一桩大事。后来有观点认为,促成现代汉语尤其书面语的面貌和精神发生深刻变化的一个主要动力,就是当年所提出的欧化。欧化为现代汉语的发展打通了一条宽广的大路,为它的壮大提供了支持,这是不能否认的。

1 欧化的表现

1.1 句子延长 “句子的延长也是欧化文章的一种现象。”通过连接词把句子延长,是英语的一大特点,而汉语无需使用或较少使用联结成份,因此趋向于使用短句。然而现代汉语文章里的句子却越来越长,长句越来越多,使用长句成为一种很普遍的.文风。尽管这种句子明显是欧化了的,但同时又有被汉语“同化”的味道,因为它被标点符号“化整为零”,又用了连接词,因而也算一种规范的汉语句子。汉语句子无节制地延长,是人们在翻译中模仿印欧语句子的结果。翻译者顺着翻译,比先理解原文再按汉语习惯去写要容易得多。但也不可否认,有的翻译者刻意模仿外文句子结构,殊不知久而久之,渐成风气,以至损害了汉语的传统。

1.2 可能式与被动式 汉语的“可能式”原本是从英语直译过来的,是欧化的,因为它与汉语的“可”字不同。王力先生认为把He may come tomorrow译为“很可能地他明天就回来”比译为“他可能明天回来”要顺口些,但以现在看来情况恰恰相反。由此可见,有些欧化的形式,现代人恐怕已经难以分辨哪些是传统的,哪些是舶来品了。

汉语的被动语态所叙述的原是不如意或不希望的事。“被动式所叙述的是不如意或不企望的事,并非一切的叙述都可变为被动句。”王力还指出:直到现在,“被”字句的动词,大多数仍是表示不如意或不愉快的动作。英语中被动语态使用频率就相当高,没有语义上的限制,可以用来表示褒义、贬义、中性三种。

自从西方语法进入以后,其使用的范围日益扩大,因为“西文里如意的事或企望的事也都可用被动式,于是凡西文能用的,中国人也跟着用(尤其是翻译),许多从前不说的话也跟着说了。”下面是当年王力先生列举的不符合中国传统习惯的欧化句子,恐怕在今天没有谁看着不习惯了:

他被选为会长。

昨天捉着的嫌疑犯,经警察局证明无罪,已被释放了。

1.3 连接词 连接词在现代汉语使用过程中随处可见。然而,汉语本来并不是这样。汉语因为没有繁复的变位、变格以及形态变化,所以汉语词语的结合不受形态成分的约束,而更多地受语义因素的制约,词与词之间的联系手段往往不靠语法,而靠语义条件,这是所谓的“意合法”。英语的造句方法是形合法,连接词是必不可少的。现代汉语的巨大变化之一就是比以前更大量地、更频繁地使用连接词。尤其是学术性著作中,连接词成为不可缺少的联结手段,如:

倘若将“超然治学”与“学术治国”,“舆论干预”与“直接参政”作为分别对待学术与政治态度的两组模式,那么西方知识分子的选择截然相异;他们一方面是为学术,另一方面又以舆论参与国家政治,因而他们可以实现对双重角色的整合认同。(许纪霖:《智者的尊严》)

这段文字里如果没有“倘若”,“那么”,“因而”等连接词,就是一盘散沙。联结成份的欧化现象在理论性的作品中比较常见,这恐怕也与科学技术多从欧美引进有关。学术性著作按原来的形式从西方文字翻译过来,久而久之便成为汉语认可的一种模式。然而,这种受连接词限制的结构会增加语言的准确性与逻辑性,对于科学技术而言,要比未欧化的汉语更确切一些。

1.4 定语和定语容量 王力先生在书中提到汉语中出现的长定语,并认为这是中文欧化的结果。在现代报刊杂志中,长定语前置变得非常普遍。“目前的白话文,不知何故,几乎一律前饰,似乎不懂后饰之道。”但长定语包含一个较长的修饰成分,大多出现在像徐志摩和周树人等有海外留学经历的学者的文章中,且尚未普及使用。 长定语在英语中普遍常见。在汉语中,定语通常置于中心名词之后。“依中国语的习惯,次品如果很长,总是放在其所修饰的首品后面。只有那些极度形容词(如‘胡子苍白了又做了官的’,‘天打雷劈五马分尸的’),才放在首品的前面,使文气更生动些。现在欧化的文章却不然了,不论是否极度形容词,一切的修饰次品都放在其所修饰的首品的前面。”因为先说出了首品,它的修饰品无论怎样长,附在后面,就不觉得累赘了。通常,汉语的长定语后置,逗号将长定语隔开,使其成为句法上简练的小短句。如:

这个孩子白白胖胖的,圆圆的脸蛋儿,一双大眼睛炯炯有神。

欧化的语法还有不少,在此不能一一加以比较。进入新世纪,我们发现,欧化的语法现象之多、速度之快超过了人们的想象。昔日的欧化语法逐渐变成汉语的规范结构,很多欧化句也已经被吸收为标准的汉语。反观今日的欧化句,是否会“约定俗成”,成为汉语的规范结构呢?

2 欧化的研究现状

继王力先生之后,1951年,吕叔湘、朱德熙《语法修辞讲话》中称“语法欧化的趋势是很自然的,一切反对力量都遏止不住这个潮流”,黎锦熙在《新著国语文法》的再版序文中,也特意讨论了处理欧化句子的语法这一问题。但是50年代初以后,大陆学者很少有该方面的研究成果问世。直到1990年谢耀基的《现代汉语欧化语法概论》出版,对汉语欧化问题的研究才有新的进展。

汉语的欧化在提出时曾得到广泛支持,但随着欧化的日益加剧,对欧化这一话题的讨论反而逐渐归于沉寂了。今天,当英语以排山倒海之势深入到我们生活各个领域的时候,重提欧化问题在语法研究上是必要的。欧化的词语极易流行,也容易引起人们的注意,而欧化的语法则往往处于一种半隐蔽状态,是潜移默化的。研究语法的人向来不愿意对欧化的语法表示赞同还是反对,直到20世纪的80年代中国语法学界才渐渐发出变革的呼声。

随着文化的交流,各种语言互相渗透。英语及其他西方语言的进入给汉语注入了大量新鲜的血液,丰富了汉语的词汇及表达方式。然而,统观百年来的汉语外语的语言交汇,我们会发现,汉语与印欧语的关系远非互补、互相渗透的关系,而是大有向西方语言尤其是英语结构靠拢之势,对此我们应当有清醒的认识。任何一种民族语言传统,无论多么发达,那只是人类语言文化的一种存在方式;任何一种语言特点的丧失都将是人类语言文化的悲哀。

参考文献:

[1]王力.中国现代语法[M].北京:商务印书馆.1985.

[2]王力.中国语法学理论[M].北京:中华书局.1955.

[3]黎锦熙.新著国文法[M].北京:商务印书馆.1951.

[4]高更生.长句分析[M].北京:中国社会出版社.1983.

[5]张明林.汉语的欧化――历史与现状[J].宁波大学学报.(1).

篇3:汉语西化现象浅析

汉语西化现象浅析

随着人类文化的进步和经济的发展,语言这一社会现象也在逐步发生着变化.本文就语言与人类文化及社会经济的.关系进行了阐述,对当今社会现实生活中出现的汉语西化现象及存在问题以常见的词语实例进行了具体说明,并分析了其原因所在.

作 者:郝晓静 HAO Xiao-jing  作者单位:青海警官职业学院,青海,西宁,810000 刊 名:青海师范大学学报(哲学社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF QINGHAI NORMAL UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): ”“(2) 分类号:H136.5 关键词:汉语   人类文化   西化现象  

篇4:语法-省略现象

省略大致可归纳为功能词的省略,句子成分的省略,以及替代省略三种。

一、功能词或单词省略

功能词指的是没有完整意义,但有语法意义的词,如冠词、介词、助动词等。英语句子结构的简洁,首先表现在功能词的省略上。

1.冠词的省略

They elected John (the) monitor of the class. 他们选约翰当班长。

A man and (a) woman are talking in the office. 办公室一男一女正在谈话。

提示:在英语新闻标题、告示中,经常省略冠词。

Chinese President Stresses Role of Working Class 中国国家主席强调工人阶级作用

(新闻标题 = The Chinese President Stresses the Role of the Working Class)

DO NOT SPEAK TO DRIVER WHILE BUS IS IN MOTION 汽车在行驶时请勿和司机讲话。(告示 = Do not speak to the driver while the bus is in motion)

2.代词的省略

I went to the market, (I) bought something useful, and (I) returned home within an hour. 我去了市场,买了点有用的东西,一小时之内就回来了。

They didn't like it, yet (they) said nothing. 他们并不喜欢它,可是什么话也没说。

(It) Doesn't matter. 这不碍事。

I like your two small bottles, but I don't like the smallest (one). 我喜欢你的两只小瓶子,但我不喜欢最小的那一只。

3.连词的省略

①引导宾语从句的连词that在口语中常常省略,或并列的宾语从句中的第一个连词that也能省略.例如:

We are delighted (that) you can come. 你能来,我们很高兴。

I believe (that) you will succeed.我相信你们会成功的。

He said (that)he had come here an hour before and that he had lived in a hotel.

②在定语从句中作宾语,且其前没有介词的关系代词,或先行词为way或time等时,常省略关系代词.例如:

Do you still remember the name of the company ______ we visited last month?

A. whose B. as C.\D. where

I don't like ______ you speak to her.

A. the way B. the way in that C. the way which D. the way of which

4.关系词的省略

I'll give you all (that) I have. 我要把我所有的一切都给你。

He read the book (which) I got yesterday. 他看过我昨天买的书了。

It wasn't I (who) let him in. 不是我放他进来的。

It happened on the day (when) we first met. 这发生在我们初次见面的那一天。

There is a man (who) wants to see you. 有个人想要见你。

5.助动词的省略

(Does) Anyone want a drink? 有谁要喝一杯吗?

Who (do) you think you are? 你以为你是谁?(在特殊疑问句中,当主语是第二人称时,助动词do可省略)

I (have) got to go now. 我得走了。

6.不定式符号的省略

1)I hope to finish my job and (to) go back home. 我希望做完事回家。(当几个不定式并列时,一般只需在第一个不定式前用to)

What we could do was (to) get away. (主语从句中含有do,那么作表语的动词不定式往往省略to)

We did not dare (to) speak. 我们不敢说话。(dare作行为动词用时,否定式可省略to)

There is nothing to do but (to) obey the orders. 除了服从命令之外,我们别无他法。(介词but前如有do,but后可省略to)

注意:

当两个并列的不定式在意义上表示对比关系时,后面的不定式一般不省略to。

To be or not to be, that is the question. 活着还是死亡,这就是问题所在。(莎士比亚)

It was better to laugh than to cry. 笑比哭好。

2)关于to省略的固定结构

①四看(see watch, notice, look at),二听(hear, listen to),一感觉(feel),以及let, make, help,还有have之后的作宾补的不定式,但其被动语态中的to不能省略.例如:

Though he had made his little sister cry, today he was made to cry by his little sister.

②词组do nothing but...,can't help but...,prefer to do sth. rather than do sth...., would do sth. rather than...,why not....等不定式中的to.例如:

Rather than ______ on a crowded bus,he always prefers ______ a bicycle.

A. ride; ride B. riding; ride C. ride; to ride D. to ride; riding

3)在下面四种情形下,为了避免重复,常承前省略不定式后的内容,但要保留不定式符号to.

①作hope, wish, like, want, expect, decide, mean, intend, refuse, try, need等宾语的不定式.例如:

-Will the Browns go abroad this summer?

-No. They finally decided .

A. to B. not to C. not going D. not go

②作tell, ask, want, expect, warn等宾语补足语的不定式.例如:

The boy wanted to ride his bicycle in the street but his mother told him ______ .

A. not to B. not to do C. not do it D. do not do

③在某些形容词,如:happy, glad, ready, anxious, eager, willing等后作状语的不定式.例如:

-I'll be away on a business trip. Would you mind looking after my cat?

-Not at all, ______ .

A. I've no time B. I'd rather not C. I'd like D. I'd be happy to

④在某些结构,如:be able to, be going to be about to, ought to, have to ,used to等后作复合谓语的不定式.例如:

-Alice, why didn't you come yesterday?

-I ______ ,but I had an unexpected visitor.

A. had B. would C. was going to D. did

7.表虚拟的名词性从句中should的省略

①一坚持(insist),二命令(order, command),三建议(suggest, propose, advise ),四要求(demand, require, request, ask)后的主语、宾语从句中.例如:

Jane's pale face suggested that she______ill and her parents suggested that she ______ a medical examination.

A. be; should have B. was; have C. should be; had D. was; has

②一个主意(idea),一个计划(plan),一个命令(order),三个建议(suggest, proposal, advice)等后的表语、同位语从句中.例如:

The suggestion has been made that the football game ______ put off.

A. should B. will be C. be D. has been

③It is necessary(important, impossible, strange, natural, a pity, no wonder) that...主语从句中.例如:

It is necessary that the problem ______ at once.

A. solves B. should solve C. will be solved D. be solved

8.虚拟条件句中,含助动词,情态动词,动词be或have等,若将它们提到句首,则须省略if。例如:

______ it rain tomorrow ,we would have to put off the visit to the Yangpu Bridge.

A. Were B. Should C. Would D. Will

9.介词的省略

He went (in) that way. 他往那边去了。

The two boys are (of) the same age. 这两个男孩年龄一样大。

I am in doubt (about) whether this is right or not. 我拿不定主意这对不对。

You may come to see me (at) any time between 4 and 5. 你在4点到5点之间随时都可以来见我。

She must have stayed here (for) a long time. 她在这里一定呆了很久了。

必背:在下列结构中,介词in常常省略。

be busy (in) doing sth. 忙于做某事

spend time (in) doing sth. 花时间做某事

waste energy (in) doing sth. 浪费精力做某事

have difficulty (in) doing sth. 做某事有困难

have a good time (in) doing sth. 某事做得非常愉快

have a hard time (in) doing sth. 某事做得很艰难

take turns (in) doing sth. 轮流做某事

It is no use (in) doing sth. 做某事没有用

It is no good (in) doing sth. 做某事无益

There is no hurry (in) doing sth. 不必着急做某事

There is no point (in) doing sth. 做某事无意义

There is no use (in) doing sth. 做某事没有用

二、句子成分的省略

为了避免重复,或者为了使某一内容显要注目,可以省略某些句子成分而保持句子原意不变。

1.省略主语

Hope so. 希望如此。(= I hope so.)

Beg your pardon. 请你原谅。(= I beg your pardon.)

Looks as if it will rain. 看起来像要下雨。(= It looks as if it will rain.)

Serves you right. 你活该!(= It serves you right.)

注意:祈使句主语通常省略(如Take care! 当心!)。但有时为了明确对方,可加上主语。

You feed the bird today, will you? 今天你喂鸟,好吗?

Somebody answer the phone, please. 请来个人接一下电话。

2.省略谓语

Anything the matter?要紧吗?(= Is anything the matter?)

Who next? 该谁了?(= Who comes next?)

Just a moment, please. 请等一会儿。(= Just wait a moment, please.)

The river was deep and the ice thin. 河很深,冰很薄。(= The river was deep and the ice was thin.)

We'll do the best we can. 我们将尽力而为。(= We'll do the best we can do.)

What we can't get seems better than what we have. 我们得不到的似乎要比我们已经得到的要好。(= What we can't get seems better than what we have got.)

3.省略表语

Are you ready? Yes, I am. 你准备好了吗? 我准备好了。(am后面省略了表语ready)He is a lover of sports as he was in his youth. 他还是像年轻时那样,是一位运动爱好者。(was后面省略了表语a lover of sports)

China has been, and still is, the most populous country in the world. 中国过去是,而且现在还是世界上人口最多的国家。 (= China has been the most populous country in the world and still is the most populous country in the world.)

4.省略宾语

We have to analyze and solve problems. 我们必须分析问题解决问题。(analyze后省略了宾语problems)

I struck match after match, but could not light. 我划了一根又一根火柴,但一根也没划着。(light后省略了宾语a match)

Let's do the dishes. I'll wash and you'll dry. 让我们洗碗吧,我来洗,你来揩干。(wash和dry后面省略了宾语dishes)

5.省略定语

He spent part of the money, and the rest he saved. 他花了一部分钱,其余的他都存了起来。(the rest后面省略了定语of the money)

6.省略状语

(Even) The wisest man cannot know everything. 即使最聪明的人也不能无所不知。

Mary spoke (rudely), and John answered rudely. 玛丽说得粗鲁,约翰答得也粗鲁。

He was not hurt. (How) Strange! 他没有受伤,真奇怪!

注意:在时间、条件、地点、让步、方式等状语从句中,若谓语为be,主语同主句主语一致或主语为it时,常省略主、谓语.需要注意的是,谓语为实意动词时,若其与省略的主语间为主谓关系时,则用现在分词;若为动宾关系,则用过去分词。例如:

Please send for a doctor as soon as(it is)possible.

If ______ the same treatment again, he's sure to get well.

A. give B. giving C. given D. being given

三、替代省略

1.think,believe,suppose,expect,imagine,hope等与so连用,替代肯定的宾语从句;与not连用,替代否定的宾语从句。例如:

-Do you think it's going to rain over the weekend?

- ______ .

A.I don't believe B.I don't believe it C.I believe not to D.I believe not

2.”So / Nor(Neither)+谓语+主语“这种句型是用来替代前面提到的情况,表明它也适用于后者。例如:

-I don't think I can walk any further.

- ______ . Let's stop here for a rest.

A. Neither am I B. Neither can I C.I don't think so D.I think so

篇5:少数民族汉语语法教学研究的论文

少数民族汉语语法教学研究的论文

一、字本位理论中的语法观

1. 汉语真正的本位是字,字是汉语语法的基础单位。汉语的“字”不同于英语中的“word”。汉语的“字”具有表义性突出的特点,是汉语各个层面( 语义、语音、语汇、语法) 的交汇点,也就是说“字”在汉语中起着枢纽的作用,一发而全动。而印欧语的基本单位“词”的突出特点是它具有语法性,受一致关系及与此相关联的结构规则的支配,能够进行词类划分。与印欧语相比,汉语中的词是由字组成的,是以语义为基础的,其成分性是无定的,难以进行词类划分。

2. 字不同于语素。《现代汉语》依据西方语言学的套路,认为语素是语言中最小的音义结合体,是能够区别意义的最小的语言单位。认为“字”是汉语的语素。而字本位理论认为“语素”是由英语 morpheme 翻译而来的,把它译成“形位”更合适,因为印欧语是拼音文字,有形态变化,有词根、词缀。汉语中的“字”不同于印欧语系中的构词语素,汉语中的“字”是现实编码的基础单位,“字”是音形义的结合体,一个汉字就是一个编码体,可以独立表达一个意义,也可以与相邻的汉字组合起来表达一个意义,甚至在一句话里也是缺其不可。而语素的功能单一,不能进行如此丰富的现实编码。如果一定要将“字”与“语素”划等号,就把汉语中简单的问题搞复杂了。

二、我区在少数民族汉语语法教学中存在的问题

1. 对构词法的理据没有正确的认识,在学习汉语词汇时不能形成科学的思维和方法,致使汉语学习止步不前。由于不能正确认识到汉语的本位是什么,错误地认为词是汉语学习的最小单位,把字的功能等同于母语中的字母,忽视了字的表义作用,不能发现字是汉语构词的最小单位,在词汇学习过程中不能够充分运用字具有现实编码形的特点来习得词汇,导致词汇习得完全靠死记硬背,致使学习者难以闯过词汇关。

2. 句法学习过程中,对汉语“因字而生句”的句法特点没有引起重视,过分纠缠于虚词、“把”字句、“被”字句等与学生母语中对立的语法现象。虚词和特殊句型的确是汉语学习的一个难点,但是在学生对汉语的基本结构规律都没有熟练掌握的情况下,就硬生生地对学生灌输抽象的语法理论和规则,只会让学生觉得汉语是飘忽不定的,没有结构章法的,使学生对汉语学习产生畏惧心理。特别是在讲不清楚时往往会说这是汉语的表达习惯,似乎没道理可讲,学生最怕听到这样的回答。

3. 在汉语语法教学中,对汉语具有语义显性特点,语法规则讲究的是“字”和“字组”按“序”排列生成“句”的特点没有完全看清楚。在句法学习过程中,完全按照结构主义语言学主张的句子成分分析法,来帮助学生习得汉语的句子,这种方法有它的优势,它能够帮助学习者理性地看清楚句子的组装过程。但在遇到汉语中特殊的语法现象时,又感到难以处理。比如词类和句法成分不能简单对应时,该怎样处理,这个时候往往感到些许尴尬,找不到方便的解决办法。

三、运用字本位的语法观解决汉语语法教学问题之初探

1. 构词法教学中不回避汉语的表义性特点,注重“字”的作用

王力先生曾经指出: “学生们读不懂古书,在多数情况下,都是因为他们不懂文字的意义,而不是因为他们不懂古代语法。”现代汉语是由古代汉语传承下来的,把汉语作为一门第二语言来学习时,依然需要尊重汉语的特点。汉语中的“字”具有“音形义”三位一体的功能,“字”在汉语中与拼音文字中的字母的性质和作用是完全不同的,这是汉语教学中首先要交代清楚的问题。词汇是语言学习的基础材料,语法学习包括构词法的学习,在没有解决好“字”的问题的情况下去习得汉语词汇,如同空中架屋。目前的汉语语法体系是按照西方语言学的思路来编排的,把字当做语素来处理,字是构词的词素,词是构成句子的.单位,句子是构成语篇的单位。这使得汉语教学在操作过程中很容易疏忽汉语自身的表义性特点。汉语的表义性特点首先体现在构词单位“字”上。因此,对于字是音形义的最小编码单位,它在汉语中不同于拼音文字中的字母,汉字是汉语学习的基础这一点一定要有明确的定位,并且要引起足够的重视。

2. 利用字本位语法观解决句法教学的困扰

语法教学应贯穿于汉语教学的整个过程,不应当专指对汉语语法课程的教学。第二语言教学中的语法学习,是为了让学习者了解目的语的组织结构规律,以便更好更快地掌握好目的语。在多年的汉语教学中,听到教汉语的少数民族同事们说的最多的一句话是: “汉语语法简单好学”。这是学习者在完全习得了汉语,与母语进行自然对比之后的领悟。这个结论从侧面反映了一个问题: 汉语的语法规则本身是不复杂的。汉语的构词法规则和句法规则是一致的( 朱德熙) 。汉语是语义性语言,结构规则不同于表音体系的语言。汉语同义词多,经常用同义词来表达上文出现过的意义以避免表达上的单调,同时,也体现着表意的准确性。汉语的同义词丰富了汉语的词汇量,为准确地表情达意储备了足够的资料。印欧语言的句子有句式变化,靠变换句式来表情达意,因此,印欧语中多长难句,而汉语多短句,具有韵律变化( “韵律句法”是潘文国先生对字本位理论的重要贡献,认为“字”是句法韵律的最小单位) ,表情达意除了要准确用词以外,还要借助运用虚词和词序来进行。表情达意准确需要有“遣词造句”的功夫,而遣词造句的功夫并不是靠分析语法成分的训练就能达到的,而是要从识字断文的训练开始,多进行听、说、读、写的训练,一步一步形成的。

3. 在语法学习中按照汉语语法结构规律进行分析解说,帮助学生在头脑中形成汉语社团的思维模式

⑴看书、看报

“书”、“报”是“看”的对象,“看”的对象是“书”、“报”,“看”和“书”、“报”之间是动作和涉及对象的关系,也就是“话题”和“说明”的关系。“看”是话题,“书”、“报”是说明。我们不妨把这里的“话题———说明”中的“话题”看做是一个词语中的表义核心字,由此可见,核心字决定着整个词的意义,以此类推,还能继续组词编码: 看电影、看电视、看节目、看球赛……在习得了“看”的“守护、护理”义以后还能再进行编码: 看家、看门、看守、看护……无穷多的词语就这样在学生的大脑中生成了。认识到汉语构词法的这一基本规律并将它运用到词汇教学过程中,能够起到举一反三的作用,从而帮助学生迅速扩大词汇量。

⑵看报是他的爱好。

“看报”是话题,“是他的爱好”起补充说明作用。两者之间是“话题———说明”的关系。下一个要解决的问题是句子表达形式“……是……”,可以借助学生的母语进行翻译,然后进行模仿造句练习,最后总结一下“是”在这里是判断义。

字本位教学法从某种意义上来讲,是一种理念,这种理念的先进之处在于能够实事求是地提出汉语自身的特点,帮助我们在汉语教学与研究中拨云见日。就目前的情况来讲,汉语语法学体系自建立一百多年以来,在研究方法上一直追随西方语言学理论进行。虽然我国早有学者发现并指出了问题所在,提出过各种本位学说,但一直没能彻底解决问题。字本位理论目前还没有形成成熟的理论体系,还存在不足,但能够指出和强调尊重汉语自身的特点进行教学和研究,就是非常了不起的创举。我们可以在汉语语法教学中充分尊重汉语自身的特点,创造性地解决问题,并将方法形成理论,不断地充实字本位教学法理论。众人拾柴火焰高,相信有一天,字本位理论会羽翼丰满,我们期待着这一天。

篇6:汉语语法和外语语法1

汉语语法和外语语法1

现在大家都在学习外语,一般都是学习英语。汉语语法和英语语法的区别相当大,学习汉语语法的时候,千万不要用英语语法来套汉语语法。

凡是事物都有一致的地方。汉语语法和英语语法都是事物,当然也有一致性。比如说,汉语有名词、动词、形容词,人家英语也有。你会说”学生们热爱伟大的祖国“,人家就会说”pupils love great motherland“,一句话里面三种词都出现了。汉语里头有主语、谓语、宾语这些玩意儿,英语里头也有。上面那句话,”学生们“是主语,英语的主语是pupils;汉语的谓语是”热爱“,英语的谓语也是love;汉语的宾语是”祖国“,英语的宾语也是motheland;汉语的定语是”伟大“,英语的定语也是great。你看,都一样,用英语语法来分析汉语难道不可以吗?

碰到两种语言一致的地方,当然凑合。为什么不说是”可以“而说”凑合“呢?因为严格说来,是不可以的。人家的.主语、谓语等等,同汉语的主语、谓语等等都不完全一样。就拿前边提到过的he works来说吧,人家的主语he同谓语works在人称、数方面必须一致,汉语有这些名堂吗?没有。汉语的主语同英语的主语不是一码事,汉语的谓语跟英语的谓语也很不相同,所以严格说来,碰到了一致的地方,是不可以用一种语言的语法知识去分析另一种语言的语法结构的。说”凑合“,是因为大体一致,把那些不同的地方扔掉不管,用这种语言的语法去说明那种语言的语法,也只能说是凑合着用吧。

而碰到两种语言不一致的地方,那就决不能用这种语言的语法去套那种语言的语法,连凑合都不可能。大家平时在课堂里学习,英语语法讲得多,汉语语法讲得少,同学们对英语语法知识更为熟悉,对汉语语法知识反倒生疏。一用语法知识去分析问题,就很容易用英语语法知识去分析汉语的句子。比如英语里有a pioneer 's red scarf(一个少先队员的红领巾),人家的a是冠词,汉语里有冠词吗?没有,谁要是把汉语的”一个“说成是冠词,岂不让人笑掉大牙?英语里没有量词,谁要是把a cup of water(一杯水)的cup,把a piece of news(一条消息)的piece说成是量词,老外们也决不会认帐,那个a就说明它们是名词。这说明,用这种语言的语法知识去分析另一种语言的语法,是要碰钉子的。所以学习汉语语法,一定要注意同英语语法的区别。

第一,在词类方面不一样。

汉语的名词里头有方位词,如”里、内、外、上、下、前、后、左、右、中“等,其中的几个在英语里溶入了介词,如in、on、behind,有的成了形容词,如inner、outer、outside、middle。因此,见到了汉语的方位词,就不能说它们是介词或形容词。

汉语的许多动词后面能够加”着、了、过“,于是有的同学便认为”着“是现在时,”了、过“表示过去时,这就是照套的结果。汉语的”着、了、过“可不是表示”时态“的,因为用了”着、了、过“,既可以表示现在、过去的事情,也可以表示将来的事情。”他昨天吃着饭还看书呢“,如果说这”着“是”过去时“,”他明天看着电影还会想到我的“,如果说这个”着“又是”将来时“,那汉语里还有什么时态呢?”他明天吃了饭到我家来“”他后天吃过饭到我家来“,这”了、过“是”过去时“吗?显然不是。

人家的形容词也跟咱们的不一样。political study(政治学习)、American films(美国电影)、brown overcoat(棕色大衣),”政治、美国、棕色“在人家那里是形容词,咱们可不能把汉语的”政治、美国、棕色“当作形容词看待,它们在汉语里都是名词。一些同学老是把”中国人民“的”中国“,把”经济形势“的”经济“当作形容词,就是这么造成的。

汉语里的许多形容词可以做状语,如”勤奋学习“”认真工作“”严厉批评“的”勤奋、认真、严厉“都是做状语的形容词。英语的形容词绝对同状语无缘。例如hard study(勤奋学习)、work seriouly(认真工作)、criticise severely(严厉批评),人家的”hard、seriouly、severely“都是副词,咱们就不能跟着人家把”勤奋、认真、严厉“说成副词了。

词类方面还有许多差别,这里只能举一些例子。

篇7:汉语语法特点分析

一、概要

众所周知,语法特点是语法学中的一个重要问题,对语法学的研究起着根本性的作用。那么,汉语语法到底有哪些特点?语法学家们经过苦苦探索,提出过很多种见解,但始终不是很全面。下面。笔者就在以往对汉语语法特点分析的基础上,对现代汉语语法特点进行一下分析与概括。

二、过往对汉语语法特点的分析

在对汉语语法特点进行探讨时,首先要弄清楚一个问题,也就是汉语语法特点的层次问题,这是一个主要特点,不能将其与其它派生出来的比较次要的特点并列。

另一个方面,还需要注意的是,由这个主要特点能否推理出一些其它方面的次要特点。比如说有些论著把“量词十分丰富,有语气词”归类放到“汉语缺乏形态”这个总特点下,笔者认为这样的处理并不十分妥当,因为这两者并没有什么必然的关系。另外,在汉语语法的总特点方面,人们的看法也存在着偏差。

其中,部分人士将其特点归纳为“缺少形态变化”、“音节对句法结构所起的作用”这两点;而另一部分人士对其特点只列出了“缺乏形态变化”这一点;还有部分人士列出了以下四点:

(1)形态标志和形态变化这方面有所欠缺。

(2)在语境允许的情况下,可以进行省略。

(3)语序是一种重要手段。

(4)包括有量词和语气词。

而且,很多学者同样将“汉语语法在严格意义的形态变化上有很大缺乏”列为其根本特点。

当然,如果只是挑选会影响到整个局面的重点部分来讲,还是只分为以下两种情况:第一种就是在构造原则上,汉语句子与词组从基本上讲是一致的。

第二种就是一般情况下所说的句子的组成部分也就是指汉语语言的句法组成以及其词类,他们之间存在的关系并不是简单的相互对应的;而部分专家学者认为汉语语法的主要特点是:

在对语法意义的体现方面,语法形式一直存在着不拘一格的变化,但是汉语语法对于这种不拘一格的多样化变化并不是缺之不可,并且在实际上,通常比较普遍地运用类似于语序、虚词等等比较另类的语法手段来实现和表达出其语法关系以及其语法意义。

三、对汉语语法特点的更进一步的概括与分析

由上文的种种看法以及研究看来,汉语语法在特点上是多种多样的,所以应该对其进行多方位的较为全面的考察,下面,笔者就从相对比较重要的几个方面对汉语语法的特点进行进一步的分析:

(1)韵律。

(2)语用。

(3)语法形式与手段。

其实,与印欧语系语言相比较,汉语语法的最根本特点在于:

1. 汉语是十分重视语境的语言,因此其语法与语境的关系十分密切 。

(1)话题往往出现在前面。

在汉语的应用过程中,往往会为了拿一个比较具体的事物来作为谈话的话题,如此一来,就将许多在语义方面的不同角色提升到了主语的地位。比方说:

这件事//韩教授已经保留意见了。(当事)

一口饭//他都不吃。(受事)

她//胳膊拧得青疼。(领事)

你这个人,//连学校的门都没进过。(施事)

而当要将这种类似的句子翻译成英文时,此种格式必须做出相应的改变。

(2)经常在此类语境之下,句子会出现移位的现象,在某种情况下,也会出现省略的现象。

下面,就尝试着将以下句子放在一起对比一下:

——小王是哪位? Who is Xiao Wang?

——小王是我。I am Xiao Wang.

经过上述的比较,大家可以发现,在汉语语言中,特别是在日常的口语中,汉语在不完全句子的应用方面还是比较广的,而且经常是以零散的句子形式出现,而在英文中,就恰恰相反了,往往使用的都是完整的句子。

另一方面,移位也是一种十分普遍的现象。比方说:

“要来点甜点吗,你?”在这个句子中,大家已经看到这是一个非常明显的谓语前置句子。

“到吃饭时间了都。”而在这个句子中,典型运用的就是将状语后置的手法。

又比如:“长长地站成了一个长城。”这个句子,明显的是将定语当成状语用了。

(3)还有一种情况,就是在一种特定的双方都知晓的语言环境当中,可能会出现种种在逻辑看似并不能说得通的句子。比方说:

她是草莓,你是椰果,我是咖啡。

你是降落伞,她是蒲公英。

2. 汉语在对韵律的'重视程度方面,是相当下功夫的。并且在对句法结构的制约方面,节律能达到非常好的效果。汉语本身就在韵律方面相当重视,而近年来,这种情况更加有增无减。有关专家曾指出,一般按照词与词的先后顺序来排列,在另一方面,韵律也会影响到词语搭配的接受方面。

3. 汉语语言是分析型语言,在严格意义上的形态变化方面有所欠缺。

这在以下方面有所具体表现:

(1)词形变化与形态的标志不太丰富,而且确实严格性。一般来说,印欧语系语言都具有相对丰富的词形变化,但汉语语法中这些比较欠缺。

(2)词类与句法成分之间不存在相互的对应关系。

(3)在汉语语法中,主要运用的语法手段是语序和虚词。

(4)其中词组、句子、合成词的结构组成方式基本上是一致的。

四、总结

综上所述,作为语法学中的重要问题,汉语的语法特点是一个值得探讨的问题,在研究其特点时,就不能用规则来生搬硬套,而应充分考虑到其自身的特点,并依据其特点来形成适合自身发展的语法学体系。

参考文献:

[1]戴浩一 概念结构与非自主性语法:汉语语法概念系统初探 [J] 当代语言学 (01):106-107

[2]胡明扬 现代汉语语法的开创性著作——《新著国语文法》的再认识和再评价[J] 语言科学 2002(01):107-108

[3]夏亚梅,苏森,等 面向本体实例生成的有限汉语语法学习系统[J] 北京邮电大学学报 (05):67-68

篇8:汉语语法基础知识口诀

主谓宾定状补,主干枝叶分清楚,主要成分主谓宾,附加成分定状补,定语必居主宾前,谓前为状谓后补。

主语是一个  句子中所要表达,描述的人或物,是句子叙述的主体。可由名词、代词、数词、名词化的形容词、不定式、动名词和主语从句等来承担。

谓语是用来说明主语做了什么动作或处在什么状态。谓语可以由动词来担任,一般放在主语的后面。

宾语是动作的对象或承受者,常位于及物动词或介词后面。宾语可由名词、代词、数词、名词化的.形容词、不定式、动名词、宾语从句等来担任。

定语:用于描述名词,代词,短语或从句的性质,特征范围等情况的词叫做定语, 定语可以由名词,形容词和起名词和形容词作用的词,短语担任。如果定语是单个词,定语放在被修饰词的前面,如果是词组,定语放在被修饰词的后面。

状语:说明事物发生的时间,地点,原因,目的,结果方式, 条件或伴随情况,程度等情况的词叫状语。状语可以由副词, 短语以及从句来担任。

补语是述补结构中补充说明述语的结果、程度、趋向、可能、状态、数量等的成分。

补语与述语之间是补充与被补充、说明与被说明的关系,是补充说明动词或形容词性中心语的,可以回答“怎么样”、“多少次”、“何处”、“何时”、“什么结果”等问题。补语都放在中心语后头,除了趋向动词、数量词、介宾结构和一部分形容词可以直接作补语外。补语多用形容词、数量词、趋向动词、介宾结构来担任,各种关系的词组也常作补语。

口诀:

主谓宾、定状补,主干枝叶分清楚。

定语必居主宾前,谓前为状谓后补。

状语有时位主前,逗号分开心有数。

一、词类歌诀

名词:

人和事物各有名,万千名目可辨清。表示名称即名词,具体抽象有不同。

时间空间和地点,方向位置有专称。主宾定谓都可作,名词具有多功能。

动词:

世间万物皆运动,于是动词相应生。行为动作和发展,存在消失与变更。

心理活动及判断,一概可作谓语用。能愿趋向两动词,配合谓语意更明。

形容词:

人有特征物有形,修饰动名靠形容。事态动作有性状,描摹性状用形容。

形容词语极丰富,准确修饰需深功。形容词语功能多,主要充当状谓定。

数词:

数词即为表数目,确数概数和序数。确数包括整分倍,不定数目是概数。

整数前加老第初,排列顺序是序数。分数倍数表增加,减少只能用分数。

量词:

表示单位量词全,单位各异按习惯。事物行动作统计,物量动量分两款。

量词数词相结合,数量短语功能全。动量短语居动后,物量短语在名前。

代词:

代词代替人事物,按照作用分三族。人称代词我你他,咱们自己和大家。

疑问代词谁什么,进地性状数如何。提示代词这和那,每名某另别其它。

副词:

副词修饰动与形,范围程度与时间。肯否估计与情态,语气频率用法全。

稍微没有全都偏,简直仅仅只永远,已经曾经就竟然,将要立刻刚偶然,

渐渐终于决忽然,难道连续又再三,也许必须很非常,最太十分更马上,

越极总挺常常再,屡次一定也不还。时名副名看加在,名前可加副不来。

前很后名都不行,单独回答更不能。

介词:

自从以当为按照,由于对于为了到;和跟把比在关于,除了同对向往朝;

用在名词代词前,修饰动形要记牢。

助词:

结构助词的地得,时态助词着了过,语气助词啊吧呢,他词后边附加义。

连词:

和同与跟关中间,或者以及带关联。介词连词难分辨,换位不变才是连。

二、句子成分歌诀

基本成分主谓宾,附加成分定状补。定语必居主宾前,谓前为状谓后补。

六者关系细分辨,心中有数析正误。什么谁称主,做是怎样才充谓;

宾语动支配,回答谓语什么谁。前置状语目(的)时(间)地(点),

意义不变能复位。补语在后说前谓,定语才和后宾配。介宾短语状或补,

不能充当宾主谓。的定地状与得补,语言标志定是非。

三、句子语病修改歌诀

检查语病要细心,先看主干主谓宾,残缺搭配是病因;

再看枝叶定状补,能否搭配语中心。下面语病常常见,

熟悉现象心有底。是否恰当用词语,语序是否属合理,

前后有矛盾,更有不统一,替概念,有歧义,

句式杂糅使人迷,结构又胶节,语言重复又多余,

多层否定成后语。修改语病法牢记,添、删、调、换百病医

篇9:汉语语法记忆口诀

主谓宾、定状补, 主干枝叶分清楚, 主要成分主谓宾, 附加成分定状补, 定语必居主宾前, 谓前为状谓后补。

主语是一个句子中所要表达,描述的人或物,是句子叙述的主体。可由名词、代词、数词、名词化的形容词、不定式、动名词和主语从句等来承担。

谓语是用来说明主语做了什么动作或处在什么状态。谓语可以由动词来担 任,一般放在主语的后面。

宾语是动作的对象或承受者,常位于及物动词或介词后面。宾语可由名词、代词、数词、名词化的形容词、不定式、动名词、宾语从句等来担任。

定语:用于描述名词,代词,短语或从句的性质,特征范围等情况的词叫做定语, 定语可以由名词,形容词和起名词和形容词作用的词,短语担任。如果定语是单个词,定语放在被修饰词的前面,如果是词组,定语放在被修饰词的后面。

状语:说明事物发生的时间,地点,原因,目的,结果方式, 条件或伴随情况,程度等情况的词叫状语。状语可以由副词, 短语以及从句来担任。

补语是述补结构中补充说明述语的'结果、程度、趋向、可能、状态、数量等的成分。 补语与述语之间是补充与被补充、说明与被说明的关系,是补充说明动词或形容词性中心语的,可以回答“怎么样”、“多少次”、“何处”、“何时”、“什么结果”等问题。补语都放在中心语后头,除了趋向动词、数量词、介宾结构和一部分形容词可以直接作补语外。补语多用形容词、数量词、趋向动词、介宾结构来担任,各种关系的词组也常作补语。

句子成分划分

一、句子的组成部分。

包括主语、谓语、宾语、定语、状语、补语六种 完整的句子结构是:

(定)主//[状]谓<补>+(定)宾

例如:(我们)学生||[一定][要]学<好>(专业)课程 定语用在主语前面,是修饰限制主语或宾语的中心语的 如:“(冬天里)的春天”

补语用在谓语的后面,是补充说明谓语中心语的 如:“辨认<仔细>”

1、主语

主语是谓语陈述的对象,指明说的是“什么人”或“什么事物”。经常有名词、代词和名词性短语充当充当。例如: (1)中国人民志气高。

(2)提高整个中华民族的科学文化水平是亿万人民群众的切身事业。

2、谓语

谓语是陈述主语的,说明主语的,说明主语“是什么”或怎么样“。经常由动词、形容词充当。例如:

(1)满天乌云顿时消散了。 (2)树叶黄了。

(3)小王今年十六岁。

(4)鲁迅是中国现代文学的奠基人。 (5)明天星期日。 (6)什么书他都看。

3、宾语

宾语在动语后面,表示动作、行为涉及的人或事物,回答“谁”或“什么”一类问题。经常由名词、代词、名词性短语充当例如: (1)什么叫信息?

(2)门口围着一群看热闹的。

(3)马克思认为知识是进行斗争和为无产阶级解放事业服务的手段。

4、定语

定语是名语前面的连带成分,用来修饰、名词表示人或事物性质、状态、数量、所属等。经常由名词、形容词、动词、代词充当。一般定语与中心词之间有“的”字连接。例如: (1)那(沉甸甸)的稻谷,象一垄垄(全黄)的珍珠。 (2)(三杯)美酒敬亲人。

(3)雪野中有(血红)的宝珠山茶,(白中隐青)的(单瓣)梅花。 (4)(中国)的历史有(自己)的特点。

5、状语

状语是动语或形容词前面的连带成分,用来修饰、限制动词或形容词,表示动作的状态、方式、时间、处所或程度等。经常由副词、形容词、动词、表示处所和时间的名词和方位词充当。一般状语与中心词之间有“地”字连接。例如: (1)他[已经]走了。 (2)咱们[北京]见。

(3)歌声[把王老师]带入深沉的回忆。

(4)科学[终于以伟大的不可抑制的力量]战胜了神权。

副词、形容词经常作状语,表时间、处所的名词经常作状语,一般名词不作状语。动词中除助动词外,一般动词很少作状语,介词短语常作状语。一般状语紧连在中心高速的前边,但表时间、处所、目的的名词或介词短语作状语时,可以放在主语的前边,如,[在杭州]我们游览了西湖胜景。

6.补语

补语是动词或形容词后面的连带成分,一般用来补充说明动作、行为的情况、结果、程度、趋向、时间、处所、数量、性状等。经常由副词、形容词、动词、表示处所和时间的名词和方位词充当。一般补语与中心词之间有“得”字连接。。例如: (1)广大人民干得〈热火朝天〉。

(2)他写的字比原来不是好〈一点〉,而是好得〈多〉。 (3)他生〈于19〉。 (4)他坐〈在桌子旁〉。

(5)颜色是那么浓,浓得〈好像要流下来似的〉。

7.独立成分

在句子中不与其他成分(主、谓、宾、定、状、补)产生结构关系,但意义上又是全句所必需的,具有相对独立性的一种成分,用来表示称谓呼叫,对事物原推测、估计、注释、补充、感叹、摹拟语气等。 例如:

(1)事情明摆着,你看,我们能不管吗?

(2)十分明显,不大大提高整个中华民族的科学文化水平,四个现代化就是一句空话。 (3)啊,多么使人心醉的绚丽灿烂的秋色! (4)砰,砰,一阵枪声传来......

充当独立成分的,有的是一个词,有的是短语,它在句子的位置比较灵活,有的在句首,有的在句中。

二、句子成分划分口诀:

(1)句子成分要划对, (2)纵观全局找主谓。 (3)主前定状谓后补,(4)谓前只有状地位。(5)“的”定“地”状“得”后补,(6)宾语只受谓支配。

篇10:汉语语法记忆口诀

一、汉语拼音

aoe,iu ü,标调多按此顺序;

如果iu 紧相连,标到后者头上去。 拼写规则讲得细,任何声母不独立; zhchshrzcs ,自成音节后加i 。

iouueiuen, 别犹豫,单用头变w 或y ; 如果前面有声母,去掉oe 合规矩。 i 母打头搞独立,iining 前加大y ; 其他所有复韵母,都把小i 变大y 。 u 母单打莫迟疑,前加大w 就可以; u 母为首独为户,要把小u 变大的。 凡带ü母要注意,独立去点前加y ; nl 相拼不去点,去点只指jqx 。

二、词类辨别

有些词类难区分,典型特点要记清: 动形加不名不行,动能加甭形加很; 连词前后能调换,介词前后调不成; 叹词总是单独用,语气助词词后跟。

三、词组辨别

基本词组四类型,嵌字不同可辨清: 联合能嵌和而并,主谓能嵌较很更, 嵌的地得是偏正,嵌着了过是动宾。 的字介词和方位,三种结构自分明。

四、划分单句

主谓宾、定状补,主干枝叶分清楚; 定语常在主宾前,谓前是状谓后补。 定的状地得后补,形式标志要记住; 遇到格式有变化,仔细分清莫含糊。

五、修改病句

修改病句有诀窍,方法步骤要记牢: 基本成分先找找,主谓宾语是否少; 成分不缺看搭配,主谓动宾可搭好; 搭配恰当看句子,重复之处不能要; 次序不当须重排,用词不妥应换掉; 再看逻辑乱不乱,自相矛盾不可靠;感情色彩别弄反,事情次序别颠倒; 对症下药仔细改,切勿信手胡乱搞。

篇11:俄汉语空间关系词汇的语法化现象

俄汉语空间关系词汇的语法化现象

语法化即词的虚化,其基础是隐喻化,语法化理论实现了对原有语言学理论的突破.语法化的`起点是词汇构造,而词汇构造中相当一部分涉及到空间关系词汇,这是因为空间关系概念在人类认知过程中具有基础性的地位.俄语和汉语中的一些空间关系词汇积极参与着向体范畴、时间范畴和情态范畴转化的语法化进程,这为语法化理论提供了有力的佐证.

作 者:赵亮 彭文钊 ZHAO Liang PENG Wen-zhao  作者单位:解放军外国语学院欧亚语系,河南,洛阳,471003 刊 名:解放军外国语学院学报  PKU CSSCI英文刊名:JOURNAL OF PLA UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES 年,卷(期): 28(3) 分类号:H354 关键词:语法化   俄语   汉语   空间关系   隐喻化  

篇12:汉语语法研究的必由之路

汉语语法研究的必由之路

语法分析和研究的目的主要有三个: 1.对种种语法现象作出尽可能合理的.解释,其中包括通过一定的分析手段来证实、分化、解释语言里的种种歧义现象.

作 者:陆俭明  作者单位:北京大学汉语语言学研究中心/中文系 刊 名:语言文字应用  PKU CSSCI英文刊名:APPLIED LINGUISTICS 年,卷(期):2005 ”“(3) 分类号:H1 关键词: 

篇13:浅谈日语、汉语语法的区别

Z:

日本Zは「主Z-目的Z-釉~」の番で表Fする,例えば、「私は王さんを郅筏皮い蓼埂!工趣胜搿

语序:

日语 句子的表达顺序是“主语-宾语-动词”。例:“私は王さんを郅筏皮い蓼埂!

汉语则是“主语-动词-宾语”。例:“我爱小王。”

r制:

日本Zの釉~ 形容~はr制によって明_に使い分ける。

「今日」を使うなら、「今日は勉します。」「今日は寒いです。」と言い、

「昨日」を使うなら、「昨日勉しました。」「昨日は寒かったです。」と^去形を使う。

中国Zでは、形容~の龊稀⑦^去であろうとなかろうと、完了を表す助~「了」はつけない。もし付けた龊稀それは状Bの浠を表すeの用法になってしまう。

例えば、「今天很冷」は、「今日は寒いです,

学习资料

」の意味で、「今天冷了」は「今日は寒くなりました」の意味となる。

时态:

日语 的动词・形容词根据时态区分明确。

要是“今天”的话,会说“今日は勉します。”“今日は寒いです。”,

要是“昨天”的话,会说“昨日勉しました。”“昨日は寒かったです。”,语句使用过去时。

而在汉语中,如果是形容词的话,不管是不是过去时,都不加表示“结束”的助词“了”。如果加上的话,就会变成别的用法,即表示状态的变化。

比如,“今天很冷”在 日语 中是“今日は寒いです。”之意,而“今天冷了”则为“今日は寒くなりました”之意。

介~:

中国Zには英Zの前置~にあたる「介~」という品~がある。 日本Zの助~とよく似たPきをするが、日本Zとは`い、名~の前に置く。 例えば、「私は食堂で友_とごを食べます。」は「我在食堂和朋友吃饭。」となる。

更多十万份免费分享,亲们可以进入:

浅谈日语、汉语语法的区别

〕随文赠言:【受惠的人,必须把那恩惠常藏心底,但是施恩的人则不可记住它。――西塞罗】

篇14:汉语介词语法化研究

摘 要:语法化理论进入中国后,介词研究进入全新阶段。

据目前研究,介词语法化研究主要呈现以下几个特点:第一,普通话研究成果多,方言研究不充分且停留在比较其与普通话不同的层面;第二,双音介词、框式介词研究集中于普通话层面,方言双音介词、框式介词研究少;第三,汉语方言介词语法化研究较少。

关键词:介词 方言 语法化 综述

20世纪90年代中期,语法化理论引入中国。

沈家煊(1994)在《“语法化”研究综观》一文中提到了“到”“被”“在”等介词的语法化,并提出语法化研究的两条路子与九条原则。

孙朝奋(1994)同年发表《<虚化论>评介》,介绍国外语法化研究的最新情况。

刘坚、曹广顺、吴福祥(1995)发表《论诱发汉语词汇语法化的若干要素》一文,提出句法位置、语义变化、语境及重新分析是四种诱发汉语词汇语法化的要素。

以上三篇文章构成我国语法化研究的指导性理论,对汉语语法化研究产生引领性作用。

随后,沈家煊又介绍了国外最新语法化理论著作《演变而来的语法》,明确表示赞同此书作者的观点,认为弄清语法标记形成的历史过程不是最终目的,最终目的是要弄清词义虚化机制。

语法化指导性理论建立后,介词语法化研究如雨后春笋般兴起,主要包括以下几个方面。

一、介词语法化动因与机制

动因与机制问题一直是介词研究的重点。

尽管目前学界对于“动因”与“机制”问题的认识存在诸多分歧,但都不外乎回答动词为什么能够虚化为介词及怎样虚化为介词这两个问题。

石毓智(1995)分析汉语介词衍生的原因,认为汉语介词的衍生与连动结构的时间一维性有关。

时间的发展只有通过运动变化才能为人所感知,它又是从过去到现在再到将来一维地向前流逝,那么在计量它时,如果同一时间内发生多种多样的运动变化,只能选取其中的一个来计算。

刘坚、曹广顺、吴福祥(1995)提出,诱发汉语实词虚化的因素有四种,即句法位置的改变、词义的变化、语境的影响和重新分析,并讨论了汉语“把”字句与“被”字句的产生机制。

金昌吉()谈到介词来源问题时,赞同徐通锵提出的“结构的不平衡是变异之源”的观点,认为用“结构――有序状态的变异――结构”这一公式可以解释介词的虚化问题,并分析了“把”字句、“被”字句、“比”字句的形成。

洪波(1998)不同意石毓智的观点,他认为时间的一维性对于汉语介词的衍生只起间接作用,即它使得汉语介词所从来的那些动词在句法结构中的某些句法能力(如时体表现)大大弱化,从而为这些动词向介词虚化创造了条件。

他认为,汉语实词虚化的机制有两种:一是认知因素,一是句法语义因素。

刘丹青(2OO1)指出了介词的前置与后置之分。

他认为,动词虚化为介词的途径主要有两条:一是赋元动词,这是介词的重要来源之一;二是连动句的句法环境,这是汉语前置词来源的主流。

陈昌来()也认为句法结构位置是动词虚化的机制。

首先,虚化为介词的动词首先得能充当连动句的第一个动词,构成“Np+Vp1+Vp2”的格式,或充当连动句的第二个动词,构成“Np+Vp1+Vp2”。

其次,句法结构的变化和固定使得动词向介词虚化有了基础或前提,而实现这种虚化还需要动词词义的泛化以至弱化、虚化。

另外,张旺熹()对汉语介词衍生的语义机制,李永()对动词词义虚化过程中的义素变化,何洪峰(;)对汉语限域性介词、汉语次生介词的演化机制都作过详细地分析。

根据目前研究来看,学者们对于介词语法化的动因与机制问题,虽然从不同的角度进行了分析与解释,但总体来看,都肯定句法位置是最重要的前提,语义的弱化则是另一重要的条件。

二、介词语法化的过程

(一)普通话介词

90年代以来,运用语法化理论分析汉语介词语法化的个案研究硕果累累。

主要包括单个介词的语法化研究及同类介词的对比研究,以下为近年研究中具有代表性的论著。

马贝加撰文研究“向、沿、同、就、经”等介词的虚化过程,后又撰写《近代汉语介词研究》一书,集中研究了各介词从古至今的演变。

相关研究的文章还有李琳莹《介词“对于”的意义和用法考察》();陈安平《介词“问”的产生》();蒋绍愚《“给”字句、“教”字句表被动的来源――兼谈语法化、类推和功能扩展》(2003);陈勇《上古汉语“从”的虚化及发展》();章家谊《“让”语法化过程的个案分析》(2005);陶振伟《“到”的语法化》();何洪峰、苏俊波《“拿”字语法化考察》(2005)。

邵宜《介词“往”的语法化过程考察》(2005);刘永耕《动词“给”语法化过程的义素传承及相关问题》(2005);肖任飞、陈青松《介词“向”“往”“朝”的句法语义模式分析》(2006);周芍、邵敬敏《试探介词“对”的语法化过程》(2006)。

黄敬轩《汉语介词“就”的语法化历程》(2007);刘祥友《“向”的介词化过程》(2007);林运运《“把”语法化过程及其机制》(2007);郑宏《介词“将”的产生》();刘瑞红《介词“自”和“从”历时比较简析》(2008);晁端《汉语“给”的语义演变》()等。

(二)方言介词

随着语法化研究的深入,方言介词也成为语法化的主要研究对象。

以下是一些学者对汉语方言介词语法化的研究成果。

鲍厚星在《长沙方言研究》(1999)一书中分析了“得、哒、在、到”四个虚词的异同,构拟了它们演变和发展的路径。

刘丹青(2003)发表《语法化中的共性与个性,单向性与双向性――以北部吴语的同义多功能虚词“搭”和“帮”为例》一文,通过分析吴方言中的虚词“搭”和“帮”的语义、用法和语法化路径,发现两者的多功能性和相反的语法化途径。

荣晶、丁崇明(2004)《昆明话的“着”字及其语法化过程中的历时择一与共时制衡问题》一文通过对比新老昆明话的语音差异,结合历史文献和其他方言,论证“着”的不同读音是语音演变的结果,并在此基础上探讨了语法化过程中的历时择一与共时制衡问题。

李宇明、陈前瑞(2005)的《北京话“给”字被动句的地位及其历史发展》一文考察了“给”字被动用法的历史发展及其内在制约因素,认为北京话中的介词“给”在助词“给”的诱导下逐步发展出被动用法。

陈泽平(2006)《福州方言处置介词“共”的语法化路径》一文,认为“将”是来自书面语的外来成分,“共”是方言自源的成分,并且是个多用途的虚词,讨论了这个处置介词的产生时间和语法化途径。

吴福祥()《汉语方言里与趋向动词相关的几种语法化模式》一文从共时角度讨论汉语方言中趋向动词的若干语法化过程,概括出与趋向动词相关的四个语法化模式。

刘春卉()《河南确山方言中“给”的语法化机制考察》认为,河南确山方言中的“给”首先在动词“给予”义的基础上发展出“为、替、帮”义;后来随着“受益”意味的逐步弱化,它又开始引介动作的接收者、协同者以及比较对象或关系对方,表示“向”“对”“跟”;而当两对象之间的主从关系不明显或无关紧要时,“给”进一步向连词发展。

三、汉语介词语法化的其他视角

(一)介词语法化的语音表现

关于介词语法化过程中的语音表现,学者们做出了许多探索。

江蓝生(1999)以“动词+介词+处所名词”结构中的介词为例,探讨了音变与语法化程度的对应关系,指出伴随语法化而产生的音变现象是一个连续渐变的过程。

杨成虎(2003)从语法化连续统渐变角度分析这一问题,认为音变也是一个连续统,其渐变过程主要表现为从重读到轻读(包括原有的重音失去,音节中的元音被弱化等)。

石毓智(2001)在其著作《汉语语法化的历程――形态句法发展的动因和机制》一书中提出,一个实词的语法化过程往往导致其语音形式的弱化。

就汉语来说,语音弱化主要表现为声调的失落、韵母的简化或者央元音化、声母向舌尖音靠拢等现象。

潘悟云()在《温州方言的介词》一文中指出介词具有前附的语音特征,表现为声调的弱化,即失去了固有的调值和调类,声调会中性化为一个短低调,略呈降势。

李如龙(2007)在《闽南方言的介词》中指出福建泉州话的介词“共、护、度”等作动词时重读,而用作介词时往往与单音节名词和音。

(二)介词语法化与重叠现象

曹广顺(2003)发现汉语语法化过程中的“并存原则”有时以一种特殊形式出现,即把新旧两种格式或虚词重叠起来在同一句子中重复使用,构成对语法意义重复表达的格式。

两种格式经过长时间的选择,一个消亡,一个保留;有时也会把不同表达方式凝固成一个整体使用下去。

并存原则与重叠现象的区别在于:前者是指表达同一语法功能的`不同语法形式在一个共时系统中同时存在;而后者是指新旧两种形式重叠使用,同时出现在一个句子结构中。

因此,重叠是并存的特殊情况。

王姝、王光全(2014)指出,从语法化的角度观察,汉语史上介词和连词的形式由小变大,表示同一语法意义的介词和连词也不断增多,这两个现象令人不解。

该文提出一种“叠加结构”假说,由于单音介词叠加,使介词的音节数目增加――由单音变双音,由双音变三音;某些连词也经历了同样的变化。

同时,叠加不断产出的双音节词和三音节词增加了同义介词和连词的数量。

(三)语法化与双音介词

马贝加()在《近代汉语介词》一书中指出,学界大多认为,汉语介词全部(或绝大多数)是从动词衍生出来的。

如果从历时和共时两个角度仔细观察,现代汉语平面上,就介词范畴来源而言,所有的单音介词都脱胎于动词。

但是,双音介词却不同,双音介词的来源可以分为5种情况:

1.由两个介词性语素复合而成,如“按照、依据、依照”等。

2.由一个介词性语素加一个助词性语素复合而成,如“为了、为着、趁着”等。

3.由一个动词性语素加一个介词性语素复合而成,如“关于、由于、对于”等。

4.由一个名词性语素加一个动词性语素复合而成,如“根据”。

5.由两个动词性语素复合而成,如“经过、作为”等。

金昌吉(1996)、陈昌来(2003)、刘丹青(2003)都对双音介词作过一定的研究。

(四)语法化与框式介词

关于框式介词研究,不得不提的是刘丹青(2002)的《汉语中的框式介词》。

“框式介词”是指在名词短语前后由前置词和后置词一起构成的介词结构。

该文分析了汉语后置词发生发展的动因,认为前置词短语从以动词后为主演变为动词前为主,使汉语前置词不再位于联系项倾向占据的中介位置,违背了联系项居中原则,从而促使方位名词等一些词语发展出后置词的用法,并与前置词一起组成框式介词。

陈昌来(2002)《介词与介引功能》一书设专节详细地描写了介词框架。

他根据后置词的词性将介词框架分为四种类型:介词与方位词构成的介词框架,介词与名词性短语构成的介词框架,介词与连词、动词、副词构成的介词框架,介词与准助词构成的介词框架;分析了介词框架的句法功能、语义性质、语用功能,讨论了介词框架中前置词和后置词的自由度问题,并简要分析了介词框架形成的动因、介词短语的前移等问题。

(五)类型学视角的研究

语言类型学是当前语言学中的一门显学。

汉语介词语法化研究与语言类型学结合,对于汉语介词研究的深入拓展具有极其重要的作用。

吴福祥《汉语伴随介词语法化的类型学研究―兼论SVO型语言中伴随介词的两种演化模式》(2003)运用语言类型学理论研究汉语伴随介词。

通过对汉语的历时考察和共时分析,发现在汉语中存在着“伴随动词>伴随介词>并列连词”这样一个语法化链。

从汉语观察到的“伴随介词>并列连词”这一演变模式,体现的是SVO型语言中伴随介词的一种演变类型。

与之对立的另一种演变类型是“伴随介词>工具介词>方式介词”,这种演变模式广泛见于SVO型语言。

分析表明,导致伴随介词在SVO型语言里具有上述两种不同演变模式的因素是句法条件。

“伴随介词>并列连词”和“伴随介词>工具介词>方式介词”这两种演变模式的认知动因也不相同。

前者由转喻操作诱发,后者为隐喻操作促动。

刘丹青(2002)运用语言类型学的理论框架,根据汉语的共时和历时材料,考察了汉语中的框式介词,就汉语框式介词的存在动因、句法性质、语义特点等问题作了探讨。

其著作(2003)《语序类型学》对框式介词进行了更为广泛而全面的研究:介绍了框式介词,探讨框式介词的历史来源;讨论了先秦汉语中框式介词的形成及其诱因;在研究吴方言介词系统的基础上,将框式介词进行了跨吴语比较;按句法特点将框式介词分为四类:双重赋元框式介词、词汇性框式介词、强化式框式介词和连接式框式介词。

四、结语

汉语学界对介词的研究成果非常丰富,以上只提及一些语法化理论引入后的重要研究成果。

其实早在“语法化”理论引入之前,汉语介词的研究就已非常发达。

根据目前的研究,学界对汉语介词语法化的研究主要有以下几个特点:

1.普通话介词研究成果较多,方言介词的研究不够充分,且多停留在比较其与普通话不同的层面,对各地方言介词系统的研究还有待于进一步加强。

2.双音介词与框式介词的研究也集中于普通话层面,涉及到方言双音介词、框式介词的研究少之又少。

3.涉及汉语方言介词的本字及语法化过程的研究比较少,各地记录方言时如遇不明本字的情况大多用同音字替代,这就造成了方言中误用、误读、不明真相的情况。

综上所述,汉语介词语法化特别是方言介词语法化研究仍将是汉语介词研究的一个重要发展趋势。

参考文献:

[1]鲍厚星.长沙方言研究[M].长沙:湖南教育出版社,1999.

[2]陈昌来.介词与介引功能[M].合肥:安徽教育出版社,2002.

[3]金昌吉.汉语介词和介词短语[M].天津:南开大学出版社,1996.

[4]刘丹青.语序类型学与介词研究[M].北京:商务印书馆,2003.

[5]刘坚,江蓝生等.近代汉语虚词研究[M].北京:语文出版社,1992.

[6]马贝加.近代汉语介词[M].北京:中华书局,2002.

[7]石毓智.汉语语法化的历程――形态句法发展的动因和机制[M].

篇15:谈汉语的歧义现象

谈汉语的歧义现象

1.概说 所谓歧义,简单地说就是指一句话有两种或两种以上的理解,是一种”语富“现象.”歧义“是包括汉语在内的许多语言都存在的一种重要语言现象.歧义给我们的生活带来一些误解的麻烦,也为文学作品的魅力增添了奇妙的'一笔,所以我们要了解歧义,掌握它的结构类型、产生原因、运用等几个方面的规律,以使它更好地为我们所用.

作 者:刘涛  作者单位:江苏省常州工程职业技术学院 刊 名:现代语文(语言研究) 英文刊名:MODERN CHINESE 年,卷(期):2007 ”"(8) 分类号:H1 关键词: 

相关图文

推荐文章